代译序 富有人情味的侦探小说 自序

洛桑,1979年9月26日

我亲爱的麦格雷:

我今天给您写信,您可能会感到很意外,因为我们分别已有七年之久。

差不多在50年前的今天,我们在荷兰的戴尔菲西相识。那时您大约45岁,我26岁。您可以不随岁月的流逝而变老,而在我们几十年交往的最后日子,您才53岁,因为那时有规定,警察服役不得超过55岁,就算您是探长也不得破例。

您年纪多大,我不太清楚,因为您有不用变老的特权。而我,我已年高,垂垂老矣,76 岁了。

我不知道您是否还住在鲁瓦尔河畔莫镇上的小房子里,也不知道您是否还经常去钓鱼。您还经常戴着那顶宽檐的草帽在花园里干活吗?您的夫人还会在您干活的时候为给您准备可口精致的饭菜吗?您还喜欢时不时地去趟咖啡馆打打牌,就像我喜欢的那样?

我们俩可能都已退休了,我希望我们俩还能像以前那样一起分享生活里的小喜悦:早晨的一缕清风,或者那份好奇心,观察自然和我们周围人给我们带来的快乐。

我要衷心祝福您和您的夫人生日快乐。请告诉您的夫人,她的菜谱在全世界都找到了知音,不管在日本还是在美国,她们都会像您的夫人那样在红酒焖鸡里滴上几滴阿尔萨斯黑刺李酒。

谈起你的继任,亲爱的麦格雷,那倒有好几个,他们模仿您的步伐,您的衣着。有的甚至在您退休后写了回忆录,书尾签上大名:“又名麦格雷探长”。

您,亲爱的麦格雷,完全配得上这个荣誉。我想真心地拥抱您和您的夫人,特别是您的夫人,她不知道,世界上有多少女人在羡慕她,又有多少男人想拥有像她这样的女人。此时甚至有一个漂亮的日本女人在电视里扮演她,同一个节目里也有一个日本男人扮演您,我亲爱的麦格雷。

您诚挚的

乔治·西姆农